Print Friendly, PDF & Email

Elipsis

¿Qué es la elipsis en inglés exactamente? Según la RAE: ”omisión de un segmento sintáctico cuyo contendido se puede recuperar por el contexto” ej., en ‘Juan estudia biología y María (estudia) matemáticas’. En inglés cotidiano, es bastante frecuente omitir palabras porque asumimos que el significado ya se entiende sin tener que decirlas. Esto se llama ‘elipsis’. Las palabras que omitimos son normalmente superfluas y la persona a quien hablamos (el receptor) ya entiende lo que queremos decirle.

Se usa el elipsis al comienzo de una frase, que es su forma más común

Palabras muy cotidianas que pueden sobrar son: artículos (a/an, the), posesivos (my, his etc.), pronombres personales (I, you, he, she etc.) y verbos auxiliares (have, be, do etc.). 

  • Supervisor isn’t here. = The supervisor isn’t here.
  • Dude is coming over tomorrow. = The dude is coming over tomorrow.
  • Son’s at school. = My son is at school.
  • Will leave for the airport now. = I will leave for the airport now.
  • Can’t send the email. = It (the computer) can’t send the email.
  • Cautious over the problem we talked over. = Be cautious over the problem we talked over.

La segunda forma más común de elipsis es con la coletilla interrogativa

  • Belgian, are you? = You aren’t Belgian, are you?
  • Leaving so soon is she? = She isn’t leaving so soon, is she?
  • Having a hard time, are we? = We’re not having a hard time, are we?
  • Arrived late, has he? = He hasn’t arrived late, has he?
  • See the letter, could you?= You couldn’t see the letter, could you?


Usamos elipsis con los verbos auxiliares, pero principalmente cuando se quiere dar un fuerte significado a la respuesta

  • Leave me! = Leave me be.
  • They told me they’d come and they did. = They told me they’d come and they did come.  (‘d = would, contracted form of “they would”). 
  • She told me she would leave, but she hasn’t. = She told me she would leave, but she hasn’t left.
  • Is she getting up? She is! = Is she getting up? She is getting up.

Usamos elipsis con infinitivos, omitiendo su complemento(s) y no usando el infinitivo

  • Is Daniel coming today? He doesn’t want to. = He doesn’t want to come today.
  • Could you help me? I’m not able to right now. = I’m not able to help you right now.
  • Can someone give me directions? I’ll ask those guys to. = I’ll ask those guys to give directions.
  • Did she bully her? She’s sorry, she didn’t mean to. = She’s sorry, she didn’t mean to bully her.

Se puede utilizar la elipsis en frases nominales cuando el significado es absolutamente claro al receptor

  • Would you like some? = Would you like some salad (o cualquier cosa que se le ofrece). 
  • The’re staying at a Four Seasons. = They’re staying at the Four Seasons hotel. 
  • She studied at Cambridge. = She studied at Cambridge University. 
  • Are you leaving for Lewis’s? = Are you leaving for Lewsis’s house?
  • Hugo studied at Harvard. = Hugo studied at Harvard university.

Finalmente, la elipsis se usa con mucha frecuencia en inglés con las conjunciones: butand y or

Usamos este tipo de elipsis tanto en la lengua hablada como la lengua escrita para evitar redundancia.

  • “Your dish and his dish are ready”. = “Your dish is ready and his dish is ready” (¿Ves la redundancia?) Por eso, la elipsis es tan importante.
  • “A mouse and keypad”. = “A mouse and a keypad”.
  • “They can read, but can’t speak”. = “They can read, but they can’t speak”
  • “Those friends and acquaintances of yours”. = “Those friends and those acquaintances of yours”.
  • “Did she mean the English or the French?” = “Did she mean the English people or the French people?” (‘people’ es completamente superfluo)

Cuando tu inglés alcance un nivel muy alto, deberías sentirte libre e incentivado a utilizar elipsis, especialmente en la vida cotidiana, en la lengua hablada. Su uso hace que las oraciones sean mucho menos superfluas, y asegura que hables más como un nativo. 

Ver también: