Saltar al contenido
Inicio » Dudas comunes en inglés » Bring up y educate

Bring up y educate

¿Cuál es la diferencia entre bring up y educate? Las dos palabras tienen significados bastante similares y a menudo los estudiantes de inglés las confunden.

‘Bring up’ es un verbo compuesto/phrasal verb y significa criar a.

‘Educate’ simplemente se refiere a la educación cultural o intelectual que se recibe en la escuela o institución. Las formas sustantivas de ‘bring up’ y ‘educate’ son ‘upbringing’ y ‘education’.

Bring up: criar a una persona para que llegue a ser madura a través de la educación

  • My parents brought me up in Washington, United States.
  • Sam and Rebecca were brought up by their mum.
  • I believe we had a decent and good upbringing.
  • We’re going to bring our children up in the countryside.

Educate: la educación cultural o intelectual que se recibe en la escuela o institución

  • Reece was fortunate enough to be educated at Cambridge.
  • My mum was educated at a small college in Canada.
  • Education is a right for all.
  • Education, as most would agree, is the basis of life.

Ver también: