Bring up y educate
¿Cuál es la diferencia entre bring up y educate? Las dos palabras tienen significados bastante similares y a menudo los estudiantes de inglés las confunden.
‘Bring up’ es un verbo compuesto/phrasal verb y significa criar a.
‘Educate’ simplemente se refiere a la educación cultural o intelectual que se recibe en la escuela o institución. Las formas sustantivas de ‘bring up’ y ‘educate’ son ‘upbringing’ y ‘education’.
Bring up: criar a una persona para que llegue a ser madura a través de la educación
- My parents brought me up in Washington, United States.
- Sam and Rebecca were brought up by their mum.
- I believe we had a decent and good upbringing.
- We’re going to bring our children up in the countryside.
Educate: la educación cultural o intelectual que se recibe en la escuela o institución
- Reece was fortunate enough to be educated at Cambridge.
- My mum was educated at a small college in Canada.
- Education is a right for all.
- Education, as most would agree, is the basis of life.